Schnellnavigation
  1. Startseite
  2. Menu öffnen
  3. Seiteninhalt
  4. Kundenservice
  5. Suche
  6. Fusszeile
  • Keine passenden Einträge

Verein in Glatttal (Region)

: 63 Einträge
 Geschlossen bis morgen um 10:00 Uhr
Boda Borg Zürich
Noch keine Bewertungen

Boda Borg Zürich

Oberglatterstrasse 35, 8153 Rümlang
Das packende Team-Abenteuer mit den vielfältigen Herausforderungen

Taucht ein in die Welten von Boda Borg und erlebt packende Abenteuer. Meistert gemeinsam die Herausforderungen und löst spannende Rätsel. Wie viele Quests schafft dein Team? Spass garantiert! • Spielvergnügen in 25 Quests (über 3'000m2) • Vom Mumiengrab, Bauernhof bis zum Geisterhaus, und vieles mehr • Alle Quests verlangen Teamwork und Köpfchen, einige auch Geschicklichkeit • Im Team von 3-5 Personen • Abwechslungsreich: ihr könnt die Quests wechseln. Keine Vorauswahl nötig. • Bequeme Freizeitkleider und (Turn-)schuhe (keine Absätze) • Ab 7 bis über 70 Jahre – alle haben Spass! • Freunde, Familien, Teamevents, Geburtstag, Polterabend und vieles mehr Wissenswertes • Eintrittspreise: 2h / 4h kosten CHF 34 / CHF 47 pro Person. • Öffnungszeiten auf www.bodaborg.ch/locations/zuerich. Online Reservation empfohlen. • Besuchen Sie Boda Borg als Team von 3 bis 5 Spielern. • Ab 7 bis über 70 Jahre. Ab 12 Jahren dürfen Kinder alleine spielen. • Am besten kommen Sie in angenehmen, lockeren Freizeitkleidern und bequemen (Turn-) Schuhen. • Kostenpflichtige Parkplätze im Center Parkhaus. • Mit ÖV via Bahnhof Rümlang und Bus B 510 zur Haltestelle „Riedmatt“ Wie funktioniert Boda Borg • Eine Quest besteht aus 2 bis 4 Räumen. • Gestartet wird im ersten Raum. Pro Raum hat man 1 bis 4 Minuten Zeit, um die Aufgabe zu lösen. • Wenn man es löst, kommt man in den nächsten Raum. Ansonsten geht man wieder raus in den Korridor und startet erneut oder wählt eine andere Quest. • Erst wenn die Prüfung im letzten Raum bestanden wurde, ist die Quest erfüllt und man erhält den entsprechenden Stempel. • Die Quest sind nach Herausforderung unterschiedlich markiert: „Grün“ steht für Team- und Kopfarbeit, bei „Rot2 kommt Geschicklichkeit und bei „Schwarz“ zusätzlich ein stärkerer physischer Einsatz hinzu. • Wer alle Quests in 4 Stunden meistert, wird „Quest Master“. Mittlerweile haben es tatsächlich ein paar Teams schon geschafft.

PremiumPremium Eintrag
SpieleFreizeitanlageEscape RoomsEventsFreizeitaktivitäten
Oberglatterstrasse 35, 8153 Rümlang
SpieleFreizeitanlageEscape RoomsEventsFreizeitaktivitäten
Das packende Team-Abenteuer mit den vielfältigen Herausforderungen

Taucht ein in die Welten von Boda Borg und erlebt packende Abenteuer. Meistert gemeinsam die Herausforderungen und löst spannende Rätsel. Wie viele Quests schafft dein Team? Spass garantiert! • Spielvergnügen in 25 Quests (über 3'000m2) • Vom Mumiengrab, Bauernhof bis zum Geisterhaus, und vieles mehr • Alle Quests verlangen Teamwork und Köpfchen, einige auch Geschicklichkeit • Im Team von 3-5 Personen • Abwechslungsreich: ihr könnt die Quests wechseln. Keine Vorauswahl nötig. • Bequeme Freizeitkleider und (Turn-)schuhe (keine Absätze) • Ab 7 bis über 70 Jahre – alle haben Spass! • Freunde, Familien, Teamevents, Geburtstag, Polterabend und vieles mehr Wissenswertes • Eintrittspreise: 2h / 4h kosten CHF 34 / CHF 47 pro Person. • Öffnungszeiten auf www.bodaborg.ch/locations/zuerich. Online Reservation empfohlen. • Besuchen Sie Boda Borg als Team von 3 bis 5 Spielern. • Ab 7 bis über 70 Jahre. Ab 12 Jahren dürfen Kinder alleine spielen. • Am besten kommen Sie in angenehmen, lockeren Freizeitkleidern und bequemen (Turn-) Schuhen. • Kostenpflichtige Parkplätze im Center Parkhaus. • Mit ÖV via Bahnhof Rümlang und Bus B 510 zur Haltestelle „Riedmatt“ Wie funktioniert Boda Borg • Eine Quest besteht aus 2 bis 4 Räumen. • Gestartet wird im ersten Raum. Pro Raum hat man 1 bis 4 Minuten Zeit, um die Aufgabe zu lösen. • Wenn man es löst, kommt man in den nächsten Raum. Ansonsten geht man wieder raus in den Korridor und startet erneut oder wählt eine andere Quest. • Erst wenn die Prüfung im letzten Raum bestanden wurde, ist die Quest erfüllt und man erhält den entsprechenden Stempel. • Die Quest sind nach Herausforderung unterschiedlich markiert: „Grün“ steht für Team- und Kopfarbeit, bei „Rot2 kommt Geschicklichkeit und bei „Schwarz“ zusätzlich ein stärkerer physischer Einsatz hinzu. • Wer alle Quests in 4 Stunden meistert, wird „Quest Master“. Mittlerweile haben es tatsächlich ein paar Teams schon geschafft.

Noch keine Bewertungen
 Geschlossen bis morgen um 10:00 Uhr
 Geschlossen bis morgen um 06:45 Uhr
Kinderkrippe Windrädli
Noch keine Bewertungen

Kinderkrippe Windrädli

Regina-Kägi-Hof 3, 8050 Zürich
Wer wir sind...

Herzlich Willkommen Mit der Aufnahme in eine Kindertageseinrichtung ist ein Kind oft zum ersten Mal mit einer neuen Umgebung ohne seine Eltern oder Bezugspersonen konfrontiert. Das Kind verbringt künftig einen bedeutsamen Teil seines Alltags in der «fremden» Einrichtung und für Sie als Eltern ist dies vielleicht der erste Kontakt mit einer solchen Institution. Es ist ein bedeutsamer Schritt, Ihr Kind loszulassen. Das Sie Ihr Wertvollstes uns anvertrauen ist uns bewusst! Umso mehr ist es uns ein grosses Anliegen, dass wir diesen Weg gemeinsam gehen, mit dem Ziel, Ihren Schützling behutsam und liebevoll zu begleiten. Über uns Eröffnet wurde die Kinderkrippe Windrädli in Zürich-Oerlikon am 1. Dezember 2000. Unser Haus mit 34 Plätzen bietet Ganztages- und Teilzeit-Betreuung für Kinder im Alter von drei Monaten bis zum Schuleintritt an. Die Kleinsten werden bis zum zweiten Lebensjahr von einem erfahrenen Team auf einer Säuglingsgruppe betreut. Auf zwei altersgemischten Gruppen begleiten wir Kinder bis zum sechsten Lebensjahr. Pädagogische Prinzipien • Unsere Kinderkrippe bietet allen Kindern – unabhängig von Herkunft, Geschlecht und sozialem Status – einen Platz sowie individuelle Lern- und Entwicklungschancen. • Kinder haben das Recht auf Anerkennung ihrer Individualität. • Kinder sind aktive Lerner. • Kinder lernen in sozialen Zusammenhängen. • Kinder werden ohne Zwang zu selbst- verantwortlichem Handeln angespornt. Eingewöhnung Die Eingewöhnungszeit ist für das Kind, die Eltern, die Mitarbeitenden und die Kindergruppe ausserordentlich wichtig. Das erste Treffen dient dem gegenseitigen Kennenlernen. Während zwei bis drei Wochen begleitet ein Elternteil oder eine Bezugsperson das Kind teilweise durch den Tagesablauf. Die Zeiten werden in Absprache mit der Gruppenleiterin festgelegt. Erste Schritte Interessierte Eltern erhalten auf Anfrage (oder zum Download) die Anmeldung zur Warteliste. Sobald eine Platzierung möglich ist, nehmen wir mit Ihnen Kontakt auf, um Sie für ein ausführliches Erstgespräch einzuladen. Im Anschluss an das Gespräch haben Sie die Möglichkeit, unsere Einrichtung zu besichtigen. Nach einer festgelegten Bedenkzeit erfolgt die Aufnahme Ihres Kindes mit der Unterzeichnung von Betreuungsvertrag und Betriebsreglement. Bei subventionierten Plätzen sind der SBU (Subventionierter Betreuungsumfang) und die BF(Beitragsfaktorbestätigung) Voraussetzung für den Vertragsabschluss. Beide sind unter www.stadt-zuerich.ch/meinkonto zu beziehen.

PremiumPremium Eintrag
KinderkrippeKinderbetreuungKindertagesstätteKinderhort
Regina-Kägi-Hof 3, 8050 Zürich
KinderkrippeKinderbetreuungKindertagesstätteKinderhort
Wer wir sind...

Herzlich Willkommen Mit der Aufnahme in eine Kindertageseinrichtung ist ein Kind oft zum ersten Mal mit einer neuen Umgebung ohne seine Eltern oder Bezugspersonen konfrontiert. Das Kind verbringt künftig einen bedeutsamen Teil seines Alltags in der «fremden» Einrichtung und für Sie als Eltern ist dies vielleicht der erste Kontakt mit einer solchen Institution. Es ist ein bedeutsamer Schritt, Ihr Kind loszulassen. Das Sie Ihr Wertvollstes uns anvertrauen ist uns bewusst! Umso mehr ist es uns ein grosses Anliegen, dass wir diesen Weg gemeinsam gehen, mit dem Ziel, Ihren Schützling behutsam und liebevoll zu begleiten. Über uns Eröffnet wurde die Kinderkrippe Windrädli in Zürich-Oerlikon am 1. Dezember 2000. Unser Haus mit 34 Plätzen bietet Ganztages- und Teilzeit-Betreuung für Kinder im Alter von drei Monaten bis zum Schuleintritt an. Die Kleinsten werden bis zum zweiten Lebensjahr von einem erfahrenen Team auf einer Säuglingsgruppe betreut. Auf zwei altersgemischten Gruppen begleiten wir Kinder bis zum sechsten Lebensjahr. Pädagogische Prinzipien • Unsere Kinderkrippe bietet allen Kindern – unabhängig von Herkunft, Geschlecht und sozialem Status – einen Platz sowie individuelle Lern- und Entwicklungschancen. • Kinder haben das Recht auf Anerkennung ihrer Individualität. • Kinder sind aktive Lerner. • Kinder lernen in sozialen Zusammenhängen. • Kinder werden ohne Zwang zu selbst- verantwortlichem Handeln angespornt. Eingewöhnung Die Eingewöhnungszeit ist für das Kind, die Eltern, die Mitarbeitenden und die Kindergruppe ausserordentlich wichtig. Das erste Treffen dient dem gegenseitigen Kennenlernen. Während zwei bis drei Wochen begleitet ein Elternteil oder eine Bezugsperson das Kind teilweise durch den Tagesablauf. Die Zeiten werden in Absprache mit der Gruppenleiterin festgelegt. Erste Schritte Interessierte Eltern erhalten auf Anfrage (oder zum Download) die Anmeldung zur Warteliste. Sobald eine Platzierung möglich ist, nehmen wir mit Ihnen Kontakt auf, um Sie für ein ausführliches Erstgespräch einzuladen. Im Anschluss an das Gespräch haben Sie die Möglichkeit, unsere Einrichtung zu besichtigen. Nach einer festgelegten Bedenkzeit erfolgt die Aufnahme Ihres Kindes mit der Unterzeichnung von Betreuungsvertrag und Betriebsreglement. Bei subventionierten Plätzen sind der SBU (Subventionierter Betreuungsumfang) und die BF(Beitragsfaktorbestätigung) Voraussetzung für den Vertragsabschluss. Beide sind unter www.stadt-zuerich.ch/meinkonto zu beziehen.

Noch keine Bewertungen
 Geschlossen bis morgen um 06:45 Uhr
 Geschlossen bis morgen um 08:00 Uhr
Agentur der Dolmetscher-und Übersetzervereinigung (DÜV)

Bewertung 3.7 von 5 Sternen bei 6 Bewertungen

Agentur der Dolmetscher-und Übersetzervereinigung (DÜV)

Konradstrasse 6, 8005 Zürich
Agentur der Dolmetscher- und Übersetzervereinigung (DÜV)

Willkommen bei der DÜV – der einzigen Dolmetscher- & Übersetzeragentur mit angeschlossenem Berufsverband. Dolmetschen Beim Dolmetschen wird ein gesprochenes Original mündlich in eine oder mehrere Zielsprachen übertragen, wobei je nach Situation eine der drei folgenden Dolmetscharten gewählt wird: • Simultandolmetschen • Konsekutivdolmetschen • Verhandlungsdolmetschen Übersetzen Übersetzen heisst auch, in den Sprachen sattelfest sein, termingerecht und trotzdem sorgfältig arbeiten und sich rasch mit völlig neuen Fachgebieten vertraut machen. Fachkompetenz: Übersetzungen in diversen Fachgebieten Sprachversionen Die unserer Vereinigung angeschlossenen Übersetzer arbeiten ausschliesslich in ihre Muttersprache. • Deutsch • Französisch • Englisch • Italienisch • Spanisch • Serbisch/Kroatisch • Russisch • Türkisch • Niederländisch • Dänisch • Schwedisch • Finnisch Für alle Übersetzer der DÜV gilt das Prinzip, dass nur in die eigene Muttersprache übersetzt wird. Weitere Sprache auf Anfrage. Bienvenue à la DÜV/AIT, la seule agence d‘interprétation et de traduction rattachée à une association professionnelle. Interprétation Interpréter, c’est traduire oralement dans une ou plusieurs langues d’arrivée des propos prononcés dans une langue de départ, sachant qu’une des trois formes d’interprétation suivantes sera choisie en fonction de votre situation : • interprétation simultanée • interprétation consécutive • interprétation de liaison Traduction Traduire, c’est en outre posséder ses langues, concilier rapidité et rigueur, assimiler rapidement des domaines ou des sujets nouveaux. Compétence professionnelle : Des domaines de spécialités divers Langues Les membres de notre association traduisent exclusivement dans leur langue maternelle. • allemand • français • anglais • italien • espagnol • serbo-croat • russe • turc • néerlandais • danois • suédois • finnois Tous les traducteurs de la DÜV obéissent au principe de ne traduire que dans sa langue maternelle. Autres langues sur demande. Keywords: Übersetzung / Dolmetscher / Simultandolmetschen / Konsekutivdolmetschen / Verhandlungsdolmetschen / Korrektorat / Lektorat / Terminologie / Mehrsprachigkeit // Translation / Interpreter / Simultaneous interpreting / Consecutive interpreting / Liaison interpreting / Proof-reader / Editorial office / Multilingualism // Traduction / Interprète / Interprétation simultanée / Interprétation consécutive / Interprétation de liaision / réviseur / Service éditorial / Plurilinguisme // Traduzione / Interprete / Interpretazione simultanea / Interpretazione consecutiva / Interpretazione di Trattativa / Correttore / Lettorato / Plurilinguismo

PremiumPremium Eintrag
ÜbersetzungenDolmetscherKorrektorat
Konradstrasse 6, 8005 Zürich
ÜbersetzungenDolmetscherKorrektorat
Agentur der Dolmetscher- und Übersetzervereinigung (DÜV)

Willkommen bei der DÜV – der einzigen Dolmetscher- & Übersetzeragentur mit angeschlossenem Berufsverband. Dolmetschen Beim Dolmetschen wird ein gesprochenes Original mündlich in eine oder mehrere Zielsprachen übertragen, wobei je nach Situation eine der drei folgenden Dolmetscharten gewählt wird: • Simultandolmetschen • Konsekutivdolmetschen • Verhandlungsdolmetschen Übersetzen Übersetzen heisst auch, in den Sprachen sattelfest sein, termingerecht und trotzdem sorgfältig arbeiten und sich rasch mit völlig neuen Fachgebieten vertraut machen. Fachkompetenz: Übersetzungen in diversen Fachgebieten Sprachversionen Die unserer Vereinigung angeschlossenen Übersetzer arbeiten ausschliesslich in ihre Muttersprache. • Deutsch • Französisch • Englisch • Italienisch • Spanisch • Serbisch/Kroatisch • Russisch • Türkisch • Niederländisch • Dänisch • Schwedisch • Finnisch Für alle Übersetzer der DÜV gilt das Prinzip, dass nur in die eigene Muttersprache übersetzt wird. Weitere Sprache auf Anfrage. Bienvenue à la DÜV/AIT, la seule agence d‘interprétation et de traduction rattachée à une association professionnelle. Interprétation Interpréter, c’est traduire oralement dans une ou plusieurs langues d’arrivée des propos prononcés dans une langue de départ, sachant qu’une des trois formes d’interprétation suivantes sera choisie en fonction de votre situation : • interprétation simultanée • interprétation consécutive • interprétation de liaison Traduction Traduire, c’est en outre posséder ses langues, concilier rapidité et rigueur, assimiler rapidement des domaines ou des sujets nouveaux. Compétence professionnelle : Des domaines de spécialités divers Langues Les membres de notre association traduisent exclusivement dans leur langue maternelle. • allemand • français • anglais • italien • espagnol • serbo-croat • russe • turc • néerlandais • danois • suédois • finnois Tous les traducteurs de la DÜV obéissent au principe de ne traduire que dans sa langue maternelle. Autres langues sur demande. Keywords: Übersetzung / Dolmetscher / Simultandolmetschen / Konsekutivdolmetschen / Verhandlungsdolmetschen / Korrektorat / Lektorat / Terminologie / Mehrsprachigkeit // Translation / Interpreter / Simultaneous interpreting / Consecutive interpreting / Liaison interpreting / Proof-reader / Editorial office / Multilingualism // Traduction / Interprète / Interprétation simultanée / Interprétation consécutive / Interprétation de liaision / réviseur / Service éditorial / Plurilinguisme // Traduzione / Interprete / Interpretazione simultanea / Interpretazione consecutiva / Interpretazione di Trattativa / Correttore / Lettorato / Plurilinguismo

Bewertung 3.7 von 5 Sternen bei 6 Bewertungen

 Geschlossen bis morgen um 08:00 Uhr
* Wünscht keine Werbung

Ergebnisse filtern

Verein in Glatttal (Region)

: 63 Einträge
 Geschlossen bis morgen um 10:00 Uhr
Boda Borg Zürich
Noch keine Bewertungen

Boda Borg Zürich

Oberglatterstrasse 35, 8153 Rümlang
Das packende Team-Abenteuer mit den vielfältigen Herausforderungen

Taucht ein in die Welten von Boda Borg und erlebt packende Abenteuer. Meistert gemeinsam die Herausforderungen und löst spannende Rätsel. Wie viele Quests schafft dein Team? Spass garantiert! • Spielvergnügen in 25 Quests (über 3'000m2) • Vom Mumiengrab, Bauernhof bis zum Geisterhaus, und vieles mehr • Alle Quests verlangen Teamwork und Köpfchen, einige auch Geschicklichkeit • Im Team von 3-5 Personen • Abwechslungsreich: ihr könnt die Quests wechseln. Keine Vorauswahl nötig. • Bequeme Freizeitkleider und (Turn-)schuhe (keine Absätze) • Ab 7 bis über 70 Jahre – alle haben Spass! • Freunde, Familien, Teamevents, Geburtstag, Polterabend und vieles mehr Wissenswertes • Eintrittspreise: 2h / 4h kosten CHF 34 / CHF 47 pro Person. • Öffnungszeiten auf www.bodaborg.ch/locations/zuerich. Online Reservation empfohlen. • Besuchen Sie Boda Borg als Team von 3 bis 5 Spielern. • Ab 7 bis über 70 Jahre. Ab 12 Jahren dürfen Kinder alleine spielen. • Am besten kommen Sie in angenehmen, lockeren Freizeitkleidern und bequemen (Turn-) Schuhen. • Kostenpflichtige Parkplätze im Center Parkhaus. • Mit ÖV via Bahnhof Rümlang und Bus B 510 zur Haltestelle „Riedmatt“ Wie funktioniert Boda Borg • Eine Quest besteht aus 2 bis 4 Räumen. • Gestartet wird im ersten Raum. Pro Raum hat man 1 bis 4 Minuten Zeit, um die Aufgabe zu lösen. • Wenn man es löst, kommt man in den nächsten Raum. Ansonsten geht man wieder raus in den Korridor und startet erneut oder wählt eine andere Quest. • Erst wenn die Prüfung im letzten Raum bestanden wurde, ist die Quest erfüllt und man erhält den entsprechenden Stempel. • Die Quest sind nach Herausforderung unterschiedlich markiert: „Grün“ steht für Team- und Kopfarbeit, bei „Rot2 kommt Geschicklichkeit und bei „Schwarz“ zusätzlich ein stärkerer physischer Einsatz hinzu. • Wer alle Quests in 4 Stunden meistert, wird „Quest Master“. Mittlerweile haben es tatsächlich ein paar Teams schon geschafft.

PremiumPremium Eintrag
SpieleFreizeitanlageEscape RoomsEventsFreizeitaktivitäten
Oberglatterstrasse 35, 8153 Rümlang
SpieleFreizeitanlageEscape RoomsEventsFreizeitaktivitäten
Das packende Team-Abenteuer mit den vielfältigen Herausforderungen

Taucht ein in die Welten von Boda Borg und erlebt packende Abenteuer. Meistert gemeinsam die Herausforderungen und löst spannende Rätsel. Wie viele Quests schafft dein Team? Spass garantiert! • Spielvergnügen in 25 Quests (über 3'000m2) • Vom Mumiengrab, Bauernhof bis zum Geisterhaus, und vieles mehr • Alle Quests verlangen Teamwork und Köpfchen, einige auch Geschicklichkeit • Im Team von 3-5 Personen • Abwechslungsreich: ihr könnt die Quests wechseln. Keine Vorauswahl nötig. • Bequeme Freizeitkleider und (Turn-)schuhe (keine Absätze) • Ab 7 bis über 70 Jahre – alle haben Spass! • Freunde, Familien, Teamevents, Geburtstag, Polterabend und vieles mehr Wissenswertes • Eintrittspreise: 2h / 4h kosten CHF 34 / CHF 47 pro Person. • Öffnungszeiten auf www.bodaborg.ch/locations/zuerich. Online Reservation empfohlen. • Besuchen Sie Boda Borg als Team von 3 bis 5 Spielern. • Ab 7 bis über 70 Jahre. Ab 12 Jahren dürfen Kinder alleine spielen. • Am besten kommen Sie in angenehmen, lockeren Freizeitkleidern und bequemen (Turn-) Schuhen. • Kostenpflichtige Parkplätze im Center Parkhaus. • Mit ÖV via Bahnhof Rümlang und Bus B 510 zur Haltestelle „Riedmatt“ Wie funktioniert Boda Borg • Eine Quest besteht aus 2 bis 4 Räumen. • Gestartet wird im ersten Raum. Pro Raum hat man 1 bis 4 Minuten Zeit, um die Aufgabe zu lösen. • Wenn man es löst, kommt man in den nächsten Raum. Ansonsten geht man wieder raus in den Korridor und startet erneut oder wählt eine andere Quest. • Erst wenn die Prüfung im letzten Raum bestanden wurde, ist die Quest erfüllt und man erhält den entsprechenden Stempel. • Die Quest sind nach Herausforderung unterschiedlich markiert: „Grün“ steht für Team- und Kopfarbeit, bei „Rot2 kommt Geschicklichkeit und bei „Schwarz“ zusätzlich ein stärkerer physischer Einsatz hinzu. • Wer alle Quests in 4 Stunden meistert, wird „Quest Master“. Mittlerweile haben es tatsächlich ein paar Teams schon geschafft.

Noch keine Bewertungen
 Geschlossen bis morgen um 10:00 Uhr
 Geschlossen bis morgen um 06:45 Uhr
Kinderkrippe Windrädli
Noch keine Bewertungen

Kinderkrippe Windrädli

Regina-Kägi-Hof 3, 8050 Zürich
Wer wir sind...

Herzlich Willkommen Mit der Aufnahme in eine Kindertageseinrichtung ist ein Kind oft zum ersten Mal mit einer neuen Umgebung ohne seine Eltern oder Bezugspersonen konfrontiert. Das Kind verbringt künftig einen bedeutsamen Teil seines Alltags in der «fremden» Einrichtung und für Sie als Eltern ist dies vielleicht der erste Kontakt mit einer solchen Institution. Es ist ein bedeutsamer Schritt, Ihr Kind loszulassen. Das Sie Ihr Wertvollstes uns anvertrauen ist uns bewusst! Umso mehr ist es uns ein grosses Anliegen, dass wir diesen Weg gemeinsam gehen, mit dem Ziel, Ihren Schützling behutsam und liebevoll zu begleiten. Über uns Eröffnet wurde die Kinderkrippe Windrädli in Zürich-Oerlikon am 1. Dezember 2000. Unser Haus mit 34 Plätzen bietet Ganztages- und Teilzeit-Betreuung für Kinder im Alter von drei Monaten bis zum Schuleintritt an. Die Kleinsten werden bis zum zweiten Lebensjahr von einem erfahrenen Team auf einer Säuglingsgruppe betreut. Auf zwei altersgemischten Gruppen begleiten wir Kinder bis zum sechsten Lebensjahr. Pädagogische Prinzipien • Unsere Kinderkrippe bietet allen Kindern – unabhängig von Herkunft, Geschlecht und sozialem Status – einen Platz sowie individuelle Lern- und Entwicklungschancen. • Kinder haben das Recht auf Anerkennung ihrer Individualität. • Kinder sind aktive Lerner. • Kinder lernen in sozialen Zusammenhängen. • Kinder werden ohne Zwang zu selbst- verantwortlichem Handeln angespornt. Eingewöhnung Die Eingewöhnungszeit ist für das Kind, die Eltern, die Mitarbeitenden und die Kindergruppe ausserordentlich wichtig. Das erste Treffen dient dem gegenseitigen Kennenlernen. Während zwei bis drei Wochen begleitet ein Elternteil oder eine Bezugsperson das Kind teilweise durch den Tagesablauf. Die Zeiten werden in Absprache mit der Gruppenleiterin festgelegt. Erste Schritte Interessierte Eltern erhalten auf Anfrage (oder zum Download) die Anmeldung zur Warteliste. Sobald eine Platzierung möglich ist, nehmen wir mit Ihnen Kontakt auf, um Sie für ein ausführliches Erstgespräch einzuladen. Im Anschluss an das Gespräch haben Sie die Möglichkeit, unsere Einrichtung zu besichtigen. Nach einer festgelegten Bedenkzeit erfolgt die Aufnahme Ihres Kindes mit der Unterzeichnung von Betreuungsvertrag und Betriebsreglement. Bei subventionierten Plätzen sind der SBU (Subventionierter Betreuungsumfang) und die BF(Beitragsfaktorbestätigung) Voraussetzung für den Vertragsabschluss. Beide sind unter www.stadt-zuerich.ch/meinkonto zu beziehen.

PremiumPremium Eintrag
KinderkrippeKinderbetreuungKindertagesstätteKinderhort
Regina-Kägi-Hof 3, 8050 Zürich
KinderkrippeKinderbetreuungKindertagesstätteKinderhort
Wer wir sind...

Herzlich Willkommen Mit der Aufnahme in eine Kindertageseinrichtung ist ein Kind oft zum ersten Mal mit einer neuen Umgebung ohne seine Eltern oder Bezugspersonen konfrontiert. Das Kind verbringt künftig einen bedeutsamen Teil seines Alltags in der «fremden» Einrichtung und für Sie als Eltern ist dies vielleicht der erste Kontakt mit einer solchen Institution. Es ist ein bedeutsamer Schritt, Ihr Kind loszulassen. Das Sie Ihr Wertvollstes uns anvertrauen ist uns bewusst! Umso mehr ist es uns ein grosses Anliegen, dass wir diesen Weg gemeinsam gehen, mit dem Ziel, Ihren Schützling behutsam und liebevoll zu begleiten. Über uns Eröffnet wurde die Kinderkrippe Windrädli in Zürich-Oerlikon am 1. Dezember 2000. Unser Haus mit 34 Plätzen bietet Ganztages- und Teilzeit-Betreuung für Kinder im Alter von drei Monaten bis zum Schuleintritt an. Die Kleinsten werden bis zum zweiten Lebensjahr von einem erfahrenen Team auf einer Säuglingsgruppe betreut. Auf zwei altersgemischten Gruppen begleiten wir Kinder bis zum sechsten Lebensjahr. Pädagogische Prinzipien • Unsere Kinderkrippe bietet allen Kindern – unabhängig von Herkunft, Geschlecht und sozialem Status – einen Platz sowie individuelle Lern- und Entwicklungschancen. • Kinder haben das Recht auf Anerkennung ihrer Individualität. • Kinder sind aktive Lerner. • Kinder lernen in sozialen Zusammenhängen. • Kinder werden ohne Zwang zu selbst- verantwortlichem Handeln angespornt. Eingewöhnung Die Eingewöhnungszeit ist für das Kind, die Eltern, die Mitarbeitenden und die Kindergruppe ausserordentlich wichtig. Das erste Treffen dient dem gegenseitigen Kennenlernen. Während zwei bis drei Wochen begleitet ein Elternteil oder eine Bezugsperson das Kind teilweise durch den Tagesablauf. Die Zeiten werden in Absprache mit der Gruppenleiterin festgelegt. Erste Schritte Interessierte Eltern erhalten auf Anfrage (oder zum Download) die Anmeldung zur Warteliste. Sobald eine Platzierung möglich ist, nehmen wir mit Ihnen Kontakt auf, um Sie für ein ausführliches Erstgespräch einzuladen. Im Anschluss an das Gespräch haben Sie die Möglichkeit, unsere Einrichtung zu besichtigen. Nach einer festgelegten Bedenkzeit erfolgt die Aufnahme Ihres Kindes mit der Unterzeichnung von Betreuungsvertrag und Betriebsreglement. Bei subventionierten Plätzen sind der SBU (Subventionierter Betreuungsumfang) und die BF(Beitragsfaktorbestätigung) Voraussetzung für den Vertragsabschluss. Beide sind unter www.stadt-zuerich.ch/meinkonto zu beziehen.

Noch keine Bewertungen
 Geschlossen bis morgen um 06:45 Uhr
 Geschlossen bis morgen um 08:00 Uhr
Agentur der Dolmetscher-und Übersetzervereinigung (DÜV)

Bewertung 3.7 von 5 Sternen bei 6 Bewertungen

Agentur der Dolmetscher-und Übersetzervereinigung (DÜV)

Konradstrasse 6, 8005 Zürich
Agentur der Dolmetscher- und Übersetzervereinigung (DÜV)

Willkommen bei der DÜV – der einzigen Dolmetscher- & Übersetzeragentur mit angeschlossenem Berufsverband. Dolmetschen Beim Dolmetschen wird ein gesprochenes Original mündlich in eine oder mehrere Zielsprachen übertragen, wobei je nach Situation eine der drei folgenden Dolmetscharten gewählt wird: • Simultandolmetschen • Konsekutivdolmetschen • Verhandlungsdolmetschen Übersetzen Übersetzen heisst auch, in den Sprachen sattelfest sein, termingerecht und trotzdem sorgfältig arbeiten und sich rasch mit völlig neuen Fachgebieten vertraut machen. Fachkompetenz: Übersetzungen in diversen Fachgebieten Sprachversionen Die unserer Vereinigung angeschlossenen Übersetzer arbeiten ausschliesslich in ihre Muttersprache. • Deutsch • Französisch • Englisch • Italienisch • Spanisch • Serbisch/Kroatisch • Russisch • Türkisch • Niederländisch • Dänisch • Schwedisch • Finnisch Für alle Übersetzer der DÜV gilt das Prinzip, dass nur in die eigene Muttersprache übersetzt wird. Weitere Sprache auf Anfrage. Bienvenue à la DÜV/AIT, la seule agence d‘interprétation et de traduction rattachée à une association professionnelle. Interprétation Interpréter, c’est traduire oralement dans une ou plusieurs langues d’arrivée des propos prononcés dans une langue de départ, sachant qu’une des trois formes d’interprétation suivantes sera choisie en fonction de votre situation : • interprétation simultanée • interprétation consécutive • interprétation de liaison Traduction Traduire, c’est en outre posséder ses langues, concilier rapidité et rigueur, assimiler rapidement des domaines ou des sujets nouveaux. Compétence professionnelle : Des domaines de spécialités divers Langues Les membres de notre association traduisent exclusivement dans leur langue maternelle. • allemand • français • anglais • italien • espagnol • serbo-croat • russe • turc • néerlandais • danois • suédois • finnois Tous les traducteurs de la DÜV obéissent au principe de ne traduire que dans sa langue maternelle. Autres langues sur demande. Keywords: Übersetzung / Dolmetscher / Simultandolmetschen / Konsekutivdolmetschen / Verhandlungsdolmetschen / Korrektorat / Lektorat / Terminologie / Mehrsprachigkeit // Translation / Interpreter / Simultaneous interpreting / Consecutive interpreting / Liaison interpreting / Proof-reader / Editorial office / Multilingualism // Traduction / Interprète / Interprétation simultanée / Interprétation consécutive / Interprétation de liaision / réviseur / Service éditorial / Plurilinguisme // Traduzione / Interprete / Interpretazione simultanea / Interpretazione consecutiva / Interpretazione di Trattativa / Correttore / Lettorato / Plurilinguismo

PremiumPremium Eintrag
ÜbersetzungenDolmetscherKorrektorat
Konradstrasse 6, 8005 Zürich
ÜbersetzungenDolmetscherKorrektorat
Agentur der Dolmetscher- und Übersetzervereinigung (DÜV)

Willkommen bei der DÜV – der einzigen Dolmetscher- & Übersetzeragentur mit angeschlossenem Berufsverband. Dolmetschen Beim Dolmetschen wird ein gesprochenes Original mündlich in eine oder mehrere Zielsprachen übertragen, wobei je nach Situation eine der drei folgenden Dolmetscharten gewählt wird: • Simultandolmetschen • Konsekutivdolmetschen • Verhandlungsdolmetschen Übersetzen Übersetzen heisst auch, in den Sprachen sattelfest sein, termingerecht und trotzdem sorgfältig arbeiten und sich rasch mit völlig neuen Fachgebieten vertraut machen. Fachkompetenz: Übersetzungen in diversen Fachgebieten Sprachversionen Die unserer Vereinigung angeschlossenen Übersetzer arbeiten ausschliesslich in ihre Muttersprache. • Deutsch • Französisch • Englisch • Italienisch • Spanisch • Serbisch/Kroatisch • Russisch • Türkisch • Niederländisch • Dänisch • Schwedisch • Finnisch Für alle Übersetzer der DÜV gilt das Prinzip, dass nur in die eigene Muttersprache übersetzt wird. Weitere Sprache auf Anfrage. Bienvenue à la DÜV/AIT, la seule agence d‘interprétation et de traduction rattachée à une association professionnelle. Interprétation Interpréter, c’est traduire oralement dans une ou plusieurs langues d’arrivée des propos prononcés dans une langue de départ, sachant qu’une des trois formes d’interprétation suivantes sera choisie en fonction de votre situation : • interprétation simultanée • interprétation consécutive • interprétation de liaison Traduction Traduire, c’est en outre posséder ses langues, concilier rapidité et rigueur, assimiler rapidement des domaines ou des sujets nouveaux. Compétence professionnelle : Des domaines de spécialités divers Langues Les membres de notre association traduisent exclusivement dans leur langue maternelle. • allemand • français • anglais • italien • espagnol • serbo-croat • russe • turc • néerlandais • danois • suédois • finnois Tous les traducteurs de la DÜV obéissent au principe de ne traduire que dans sa langue maternelle. Autres langues sur demande. Keywords: Übersetzung / Dolmetscher / Simultandolmetschen / Konsekutivdolmetschen / Verhandlungsdolmetschen / Korrektorat / Lektorat / Terminologie / Mehrsprachigkeit // Translation / Interpreter / Simultaneous interpreting / Consecutive interpreting / Liaison interpreting / Proof-reader / Editorial office / Multilingualism // Traduction / Interprète / Interprétation simultanée / Interprétation consécutive / Interprétation de liaision / réviseur / Service éditorial / Plurilinguisme // Traduzione / Interprete / Interpretazione simultanea / Interpretazione consecutiva / Interpretazione di Trattativa / Correttore / Lettorato / Plurilinguismo

Bewertung 3.7 von 5 Sternen bei 6 Bewertungen

 Geschlossen bis morgen um 08:00 Uhr
* Wünscht keine Werbung